恨鼠焚屋

编辑:明澈网互动百科 时间:2019-11-13 22:35:29
编辑 锁定
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
恨鼠焚屋,选自宋濂《龙门子凝道记.尉迟枢》。故事提醒人们在处理问题的时候,往往会受到外界因素的影响而丧失理智,这样一来,很多可以圆满解决的问题就会出现不堪设想的后果,这是十分惋惜的。
作品名称
恨鼠焚屋
作品出处
《龙门子凝道记.尉迟枢》
文学体裁
文言文
作    者
宋濂

目录

恨鼠焚屋原文

编辑
越西有独居男子,编木为庐,力耕以食,菽粟盐酪,俱无仰于人。家有群鼠,昼则垒垒然行,夜则鸣啮至旦。男子积怨久之。
一日醉酒归,始就枕,鼠百态恼之,目不能瞑。男子曰:“此阴类恶物,何暴之甚!”遂持火四焚之。鼠死庐亦毁。
次日酒解,伥然无所归。

恨鼠焚屋译文

编辑
越地西部有个独居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生)。家里有很多老鼠,白天都成群结队地行动,夜晚就磨牙和吱吱的叫声直到早晨。那男子一直为之事烦恼。
一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠百般地令他恼火,无法合眼。男人说:这种夜晚活动的东西,为什么吵闹得如此厉害!于是就拿着火四处烧老鼠。老鼠死了,房屋也毁了。
第二天酒醒了,茫茫然无家可归。

恨鼠焚屋注释

编辑
越西:浙江西部。越:今浙江省
为:修建。
菽粟:指粮食。菽,豆类的总称。
酪:乳制半凝固食品。
俱:全。
仰:依靠。
尝:曾经。
垒垒然:成群结队的样子。
啮:咬。
旦:早上。
积憾之:长时期以之为憾。之,代鼠患。
被:遭,受。这里是“醉”的意思。
百故:百般、多种多样。
遂:于是,就。
怅然:迷茫的样子。伥,同“怅”。
唁:对别人有不幸表示慰问。